小伙伴中文网
会员书架
首页 > 校园小说 > 这游戏也太真实了 > 第1731节

第1731节(2 / 2)

章节目录 加入书签
好书推荐: 定抚公主(古言nph) 归字谣 (修真兄妹骨) 和离后,他们都想娶我 将他关进小黑屋 焰下沉沦 月食 欲海折竹 老实女人,不爱玩(快穿) 梦女降临 小狗驯养手册【校园1v1】

儿的面积要比孟买大的多了。

在零冲的印象中,孟买似乎4000多平方公里,而金加仑港算上郊外大片未开发的区域足足有10000平方公里。

再一个孟买在印地的西海岸,类似于婆罗行省西帆港的位置,而金加仑港在东海岸,紧挨在永流河的尽头。

当然,最违和感或者说割裂的其实还是当地人奇怪的口癖。

不管是下层社会还是上层社会的居民,嘴里都是一股“盟味儿”。

这就好像在普通话里面夹两句英语一样,当地人极为喜欢在本土的方言中夹上两句玩家特有的语法和语气助词。

“……特么的,这里人说话怎么都这么喜欢顺便和对方母亲打招呼?”零冲嘀咕了一句,不禁怀疑地图加载程序是否出了问题。

二两月光表情微妙的瞟了他一眼,轻轻咳嗽了一声。

“……我觉得,你应该反思一下自己平时的言行。”

版本初生也是一样点了点头,认同道。

“+1,指望别人只学好的不学坏是不现实的,葡萄吃快了难免吞两口皮。”

零冲愣了下。

“卧槽,这能赖我?”

二两月光摇了摇头。

“啧啧,你看看我说什么来着?”

山河入梦哈哈笑了笑,拍了拍零冲的肩膀。

“放宽心点,这不是什么大问题……只要不进老乡家里都是小问题。”

“我操了,这个烂梗你们要玩多久!?”零冲气的龇牙咧嘴,却又没有办法。

不过话说回来,当地的习俗演变搞不好还真和玩家有那么一点瓜葛。

玩家的人联语事实上和npc的人联语是存在很大区别的,有点类似于另一种意义上的翻译腔。

除去那些玩了很长时间的高玩,或者和npc有过深入交流的大佬,大多数玩家的人联语都是“散装版本”。

即,对着v学了几个发音,听多了用多了就不看翻译器了。一方面是人联语确实有着极强的兼容性,否则也兼容不了旧时代多种多样的文化。另一方面则是这游戏够逼真,让人情不自禁就沉迷其中了。

不过,会用和用的好是两回事儿,即使是极少数的大佬擅长的其实也就是日常交流用语,听不懂的专有名词和文化梗也只能根据语境理解。

至于大多数普通玩家,当然是怎么方便怎么来了。

只要关键的单词用对了,就算用的是汉语的语法,npc也是能听懂的。

金加仑港本质上是玩家们主导改造的聚居地,当地包括平等在内的一系列先进思想,都是玩家们从现实中的和谐社会带来的。

由于享受了现代文明带来的好处,金加仑港崛起的新兴市民阶层以及顺应潮流的旧贵族,在习俗上也在不自觉地向联盟的“铁人”们靠拢。

在潜移默化的影响之下,最终便导致了如今的结果。

即,燃烧兵团的铁人们用散装的人联语,把当地人的语言给“污染”了。

这种情况就和小羽的“焯”一样。

明明只是个语气助词,却被善于学习的它当成了交流工具。

“呃,理性的分析,你们说的也有道理,但我也不是每次都说‘特么的’、‘特娘的’……而且曙光城为什么没发生这种事情?”

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 最强军师之鬼才郭嘉 我回家后爱上了假千金 捡来的霸总O跑了 不合理忘却 静海旖旎(校园高H) 神医狂婿 心挣 狂龙赘婿 捡了一座仙岛 步蟾宫